飯倉照平訳 フォーマット 図書 タイトルのヨミ説苑(抄) <中国古典文学大系> 著者 劉安編 ;説苑 劉向 編 ;
説苑 ぜいえん 中国古典新書 友之助 高木 本 通販 Amazon
説苑 訳 劉向
説苑 訳 劉向-8月2日 (月)~ 8月28日 (土) 高校講座全体から選んだ、復習のための再放送などを科目の時間枠をはなれて集中的に放送します。 年間一覧表はここ戸川芳郎, 木山英雄, 沢谷昭次訳 説苑(抄) / 劉向編 ;
百衲本(原文、書き下し文、現代語訳)、 国名や官名は漢音で読む。 普平陽侯相 陳寿 撰 倭人在帶方東南大海之中 依山㠀為國邑 舊百餘國 漢時有朝見者 今使譯所通三十國 「倭人は帯方東南、大海の中に在り。山島に依り国邑を為す。旧百余国。予定の「『荀子』の蘭」及び「『説苑』と『晏子春秋』の蘭」の中で比較 検討する。 なお、「鮑魚」は現代中国語では海生貝類のアワビ(Haliotis)の類の ことを指す。しかし、青木正児氏は、『釈名』に「鮑魚。鮑ハ腐ナリ。戸川芳郎, 木山英雄, 沢谷昭次訳 説苑(抄) / 劉向編 ;
現代語訳、読み下し分、原文、注釈、解説から構成される。 1991年に出版された『 説苑(ぜいえん)―知恵の花園 (中国の古典) (日本語) 単行本 – 191 』を文庫化したもの。幾つか訂正や追加はあるものの、ほぼ旧版のままとのこと。現代語訳、読み下し分、原文、注釈、解説から構成される。 1991年に出版された『 説苑(ぜいえん)―知恵の花園 (中国の古典) (日本語) 単行本 – 191 』を文庫化したもの。説苑 著者名 著:劉向 著・訳:池田 秀三 発売日 19年11月13日 価格 定価:1,441円(本体1,310円) isbn 通巻番号 25 判型 a6 ページ数 384ページ シリーズ 講談社学術文庫 初出 本書の原本『中国の古典 説苑 知恵の花園』は、小社より1991年に刊行されました。
文之沙汰 『 平大納言時忠卿父子も 』:平時忠、秘密の手紙を源義経から取り戻すために娘を使って画策する 『 さて、女房件の文の事を 』:源頼朝、義経と平時忠の娘との婚姻に激怒 副将被斬 『 同五月七日、九郎大夫判官 』:平宗盛、幼い・ 説苑「江南橘為江北枳」の現代語訳と書き下し文です。 現代語訳と書き下し文を並べて記載しています。 ・ 書き下し文の全ての漢字にひらがなで読み仮名がついています。説苑ぜいえん 中国 古代、前 漢 末の学者 劉向 (りゅうきょう)の 撰 (せん)。 書名。 巻。 前賢先哲の 逸話 を記録したもので、君道、臣術などの篇 (ぺん)からなり、一篇を一巻とし各篇の初めに序説があり、その後に逸話を列挙している。 『説苑』は、元来が先秦 (せんしん)および漢代の書物から「天子を戒 (いまし)め」るに足る遺聞逸事を採録したもので
高木友之助訳 『説苑』(1969・明徳出版社・中国古典新書) 飯倉照平訳 『中国古典文学大系6 説苑(抄)他』(1975・平凡社) 說苑 《四部叢刊初編》中第327~332冊。景平湖葛氏傳樸堂藏明鈔本 本書二十卷 中國哲學書電子化計劃劉向『説苑』(抄) 巻第三 建本 より 伯兪有過其母笞之泣其母曰他日笞子未嘗見泣今泣何也對曰他日兪得罪笞甞痛今母之力不能使痛是以泣故曰父母怒之不作於意不見於色深受其罪使可哀憐上也父母怒之不作於意不見其色其次也父母怒之作於意見於色下也『不顧後患』 ここでは中国の故事集『説苑』の中の『不顧後患』の原文(白文)、書き下し文、現代語訳とその解説を記しています。 白文(原文) 呉王欲伐荊、其左右日、 「敢有諫者死。」 舎人有少儒子者。 欲諫不敢。 即懐丸操弾、遊於後園。
ドウブツ関係のたとえ話はオモシロいなあ。 春秋の時代、斉の景公(在位前547~前490)が狩猟に出かけた。 その日は、 上山見虎、下澤見蛇。 山に上りては虎を見、澤に下りては蛇を見たり。 山に登ったらトラに出会い、谷に降りてみたらヘビが出てきた。 「どこに行ってもヤバいドウブツに出会うとは。 どうも不吉な予兆ではなかろうか」 心配になった景公現代語訳 景公は馬を持っていた。 その飼育係がそれを死なせた。 景公は怒って戈を手に取り、自分でその人を撃とうとした。 晏子が言うには、「この人は自分の罪を知らないで死にます。淮南子 / 劉安編 ;
劉向は、古(1)『説苑』至公篇の「人君の公」 「大公」を実践した人物として帝尭を挙げ、その「貴きは天子と す為り、富は天下を有ち、舜を得て之に伝え、其の子孫に私せず。天 不私於其子孫也。戸川芳郎, 木山英雄, 沢谷昭次訳 ;戸川芳郎, 木山英雄, 沢谷昭次訳 ;
· 漢文 「説苑」の書き下し文と口語訳をお願いします 於是乃召燭雛数之景公前曰、汝為吾君主鳥而亡之、是一罪也。使吾君以鳥之故殺人、是二罪也。使諸侯聞之、以吾君重鳥而軽士、是三罪也。数 燭雛罪己畢、請殺之。景公曰、「止。勿殺。」而謝之。 · 今回の記事は、香川大学16年の漢文からです。 「存亡禍福、皆在己而已」で始まります。 「存亡」は生き死に、「禍福」は幸不幸という意味です。 後半は「皆、己にあるのみ」と読みます。 生き死にや幸不幸はすべて自分に原因があるといっています。 これは漢文ですが「現代文」の形式で見ればこれについて読者を説得しようと書かれた文だと分かり不顧後患 書き下し文・口語訳 不 顧後患 TOPへもどる 漢文へもどる 語釈 1 シ タント ヲ ノ ニ ク ヘテ ラバ ムル セント ①u0001 呉 王 欲 伐 ②荊、 其 左 右 日、「1 敢 有 諫 者 死 。 」
(説苑等)・・・漢代のもの。お話に先秦のモノが多い。 劉向「説苑」 「樹曲木者」 「愚公之谷」 「古魯之俗」 「恭士机汜」 「荘公伐 莒 」 附したり松陰先生 「荘公伐 莒 」② 「孔子祭魚」 「梟東徙」 「梟将東徙」 「為人下之道」 「宿善不祥」飯倉照平訳 タイトルのヨミ、その他のヨミ エナンジ ゼイエン(ショウ) 著者名ヨミ リュウ, アン liu, an トガワ, ヨシオ キヤマ, ヒデオ サワヤ, ハルツグ イイクラ, ショウヘイ リュウ説苑 中華文化網 (Big5)全文。 法言 中華文化網 (Big5)全文。 忠経 大阪大学中国哲学研究室 (Big5Unicode)。 井上了氏の入力。底本は『漢魏叢書』本。 潜夫論箋校正 中華文化網 (Big5)全文。 典論(魏文帝) 中華文化網 (Big5)全文。 明夷待訪録 中華文化網 (Big5)全文。
池田秀三訳注 (講談社学術文庫, 25) 講談社, 1911 タイトル別名 説苑 知恵の花園 説苑 タイトル読み ゼイエン説苑 (抄) (劉安編 ;存亡(そんぼう)禍(か)福(ふく)は 皆(みな)己(おのれ)に 在(あ)り 出典:『 説苑 ( ぜいえん ) 』敬慎 解釈:人間の生き死にや幸不幸はすべて自分自身に原因がある。 孔子曰、 存亡禍福、皆在己而已 。 天災地妖、亦不能殺也。
説苑二十巻 劉向撰。 とあり、『新序』・『説苑』はそれぞれ三十巻・二十巻という巻数であったこ とになる。そして唐代までは完全なる形で侍えられていたものと思われる。 現行の『新序』・『説苑』は、宋の曾輩の校定を経たものである。そしてそ · 説苑の現代語訳をお願いします。 其以我為事乎 見其用姓之信 其備之何若 です。淮南子 / 劉安編 ;
出典 (明徳出版社)中国古典新書 『説苑』高木友之助著 1頁 齊景公謂子貢曰、子誰師。 曰、臣師仲尼。 公曰、仲尼賢乎。 對曰、賢。 公曰、其賢何若。 對曰、不知也。 公曰、子知其賢而不知其奚若、可乎。 對曰、今謂天高、無少長愚智、皆知高、高幾何、皆曰、不知也。 是以知仲尼之賢、而不知・説苑 新年のご挨拶 高橋秀彦 1 CFCs,HCFCsと冷凍に関する国際冷凍協会の所見(その10) 橋爪源一郎(訳) 2 CFCs,HCFCsと冷凍に関する国際冷凍協会の所見(その11) 橋爪源一郎(訳) 9 名誉会員「樋口金次郎」 6 協会功労者「宮田信弥」 6現代書籍 > 説苑 (ぜいえん) 劉向・池田秀三 訳注『説苑 』(講談社学術文庫) 講談社 ~ 『説苑』と関わりの深い新出土文献は、1973年に河北省定県の西漢墓より発見された『儒家者言』であり、戦国期には成立していたと見なされている。